DE CORMAC McCARTHY
Cormac McCarthy. No es país para viejos. Barcelona: Mondadori, 2006
En las tórridas arenas de la frontera tejano-mexicana, el veterano de Vietnam Llewelyn Moss se topa con una escena macabra: cadáveres acribillados, paquetes de heroína esparcidos y dos millones de dólares. Acosado por un implacable asesino a sueldo, su pesadilla transcurrirá en un territorio opresivo y turbador, poblado por excelentes secundarios que arrastran sus remordimientos y sus secretos bajo el implacable sol fronterizo.
[BABELIA] Mientras esperamos la traducción de la nueva novela de Cormac McCarthy, The road, que para muchos es la mejor novela del autor en muchos años, podemos leer la última traducida al castellano y que recién ha ingresado a las librerías españolas: No es país para viejos. Esta semana, José María Guelbenzu hace la reseña del libro editado por Mondadori, en el suplemento Babelia. Para Guelbenzu, el tema del mal es el gran unificador de todos los libros del genial novelista norteamericano. El segundo tema recurrente es el destino. Dice: "En las novelas de McCarthy siempre hay un personaje duro y humano, un desamparado tenaz y luchador que por un acto inevitable, pero elegido, se desvía de cualquier otro camino en la vida para cabalgar por la ruta del infierno donde, al final, le espera el maligno".
Sobre la novela recién traducida dice: "McCarthy ha escrito una novela en la que prescinde casi por completo de una de sus mejores bazas literarias: la creación de imágenes de belleza y plasticidad únicas y fascinantes. Aquí escribe con una desnudez extrema, es una escritura ascética de una contundencia demoledora. El sentido del ritmo y el selecto uso de la elipsis son tan potentes que cualquier autor de thriller daría un brazo por llegar a escribir con una tensión tan absorbente. No hay manera de soltar el libro. Es duro, duro e impactante. (El País/Babelia, 11.03.2006)
11 julio 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario